1. | € 105,00 | EAN-13: 9789042037182 Anderson Wendy J. Language in Scotland Corpus-based Studies
Edizione: | Brill, 2013 | Collana: | SCROLL: Scottish Cultural Review of Language and Literature | Tempi di rifornimento | Indicativamente procurabile in 15-20 giorni lavorativi | Info disponibilità | Rifornimento in corso | Prezzo di acquisto | € 105,00 | Descrizione | The chapters in this volume take as their focus aspects of three of the languages of Scotland: Scots, Scottish English, and Scottish Gaelic. They present linguistic research which has been made possible by new and developing corpora of these languages: this encompasses work on lexis and lexicogrammar, semantics, pragmatics, orthography, and punctuation. Throughout the volume, the findings of analysis are accompanied by discussion of the methodologies adopted, including issues of corpus design and representativeness, search possibilities, and the complementarity and interoperability of linguistic resources. Together, the chapters present the forefront of the research which is currently being directed towards the linguistics of the languages of Scotland, and point to an exciting future for research driven by ever more refined corpora and related language resources. | Aggiungi al Carrello |
|
2. | € 91,00 | EAN-13: 9789042020221 Anderson Wendy J. The Phraseology of Administrative French A Corpus-based Study
Edizione: | Brill, 2006 | Collana: | Language and Computers | Tempi di rifornimento | Indicativamente procurabile in 15-20 giorni lavorativi | Info disponibilità | Rifornimento in corso | Prezzo di acquisto | € 91,00 | Descrizione | The French administrative language of the European Union is an emerging discourse: it is only fifty years old, and has its origins in the French administrative register of the middle of the twentieth century, but it is also a unique contact situation in which translation has always played a pivotal role. Using the methodology of corpus linguistics, and a specially compiled corpus of texts, covering a range of genres, this book describes the current discourse of EU French from the perspective of phraseology and collocational patterning, and in particular in comparison with its French national counterpart. Corpus methodology and an inclusive notion of phraseology, embracing typical formulae, locutions, and patterning around keywords, reveal subtleties and patterns which otherwise remain hidden, and point to a discourse of EU French whose novel context of production has led it to be phraseologically conservative, compared with the administrative French of France. | Aggiungi al Carrello |
|